Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (2)  ›  064

Barbari confisi loci natura, cum dimicare non recusarent, si forte romani subire collem conarentur, paulatim copias distributas dimittere non possent, ne dispersi perturbarentur, in acie permanserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv94 am 10.04.2016
Die Barbaren, sich ihrer günstigen Lage bewusst, blieben in Formation, da sie bereit waren zu kämpfen, falls die Römer versuchen würden, den Hügel zu ersteigen, konnten aber ihre verteilten Kräfte nicht allmählich entfalten, ohne das Risiko einer Unordnung zu laufen.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
Barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
collem
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
conarentur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
confisi
confidere: vertrauen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimicare
dimicare: kämpfen
dimittere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dispersi
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
distributas
distribuere: verteilen, einteilen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
permanserunt
permanere: verbleiben
perturbarentur
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
recusarent
recusare: zurückweisen, sich weigern
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
subire
subire: auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum