Tum pomponius: at ego, quem vos ut deditum epicuro insectari soletis, sum multum equidem cum phaedro, quem unice diligo, ut scitis, in epicuri hortis, quos modo praeteribamus, sed veteris proverbii admonitu vivorum memini, nec tamen epicuri licet oblivisci, si cupiam, cuius imaginem non modo in tabulis nostri familiares, sed etiam in poculis et in anulis habent.
von jolie.b am 17.02.2022
Dann sagte Pomponius: Ihr kritisiert mich oft, ein Anhänger Epikurs zu sein, aber es stimmt, dass ich viel Zeit mit meinem lieben Freund Phaedrus in den Gärten Epikurs verbringe, an denen wir gerade vorbeigegangen sind. Dennoch halte ich mich an das alte Sprichwort und denke an die Lebenden, obwohl ich Epikur nicht vergessen könnte, auch wenn ich wollte - unsere Freunde haben sein Bildnis nicht nur auf ihren Tafeln, sondern sogar auf ihren Trinkbechern und Ringen.
von malin87 am 21.08.2020
Dann Pomponius: Ich, den ihr gewohnt seid als dem Epikur ergeben anzugreifen, bin in der Tat viel mit Phädrus zusammen, den ich, wie ihr wisst, einzigartig schätze, in den Gärten des Epikur, an denen wir gerade vorbeigingen. Doch durch die Erinnerung an das alte Sprichwort gedenke ich der Lebenden, und dennoch kann ich Epikur nicht vergessen, selbst wenn ich es wollte – dessen Bild unsere Freunde nicht nur auf Tafeln, sondern sogar auf Bechern und Ringen tragen.