Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I) (8)  ›  371

Iustitiae partes sunt non violare homines, verecundiae non offendere, in quo maxime vis perspicitur decori.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

decori
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
non
non: nicht, nein, keineswegs
offendere
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perspicitur
perspicere: durchschauen, erkennen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
verecundiae
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl, EN: shame
violare
violare: verletzten, misshandeln, kränken
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum