Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II) (3)  ›  128

Nam et iis fidem habemus, quos plus intellegere quam nos arbitramur quosque et futura prospicere credimus et cum res agatur in discrimenque ventum sit, expedire rem et consilium ex tempore capere posse; hanc enim utilem homines existimant veramque prudentiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agatur
agatur: EN: let it be treated
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
arbitramur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discrimenque
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
enim
enim: nämlich, denn
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
plus
multum: Vieles
Nam
nam: nämlich, denn
plus
plus: mehr
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prospicere
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
prudentiam
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen, EN: discretion
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
discrimenque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
veramque
verus: wahr, echt, wirklich
utilem
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum