Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (9)  ›  419

Ita est tibi iuris consultus ipse per se nihil nisi leguleius quidam cautus et acutus, praeco actionum, cantor formularum, auceps syllabarum; sed quia saepe utitur orator subsidio iuris in causis, idcirco istam iuris scientiam eloquentiae tamquam ancillulam pedisequamque adiunxisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
acutus
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
adiunxisti
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
ancillulam
ancillula: junge Magd, EN: little serving-maid, young female slave
auceps
auceps: Vogelfänger, Silbenstecher, EN: bird-catcher, fowler, EN: bird-catcher, fowler
cantor
cantare: singen
cantor: Sänger, Sänger, Tonkünstler, EN: singer, poet
cautus
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cautus
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
consultus
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
eloquentiae
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
formularum
formula: Regel, Form, Formel, EN: shape/outline, EN: formula, set form of words, EN: system (of teaching)
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
istam
iste: dieser (da)
Ita
ita: so, dadurch, demnach
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
leguleius
leguleius: Gesetzeskrämer, EN: pettifogging lawyer
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
pedisequamque
pedisequa: Dienerin, Zofe
pedisequus: Diener, EN: that follows on foot, EN: male attendant, manservant
per
per: durch, hindurch, aus
praeco
praeco: Herold, Ausrufer
pedisequamque
que: und
quia
quia: weil
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
sed
sed: sondern, aber
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
syllabarum
syllaba: Silbe, EN: syllable
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
utitur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum