Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (10)  ›  477

Nam voces ut chordae sunt intentae, quae ad quemque tactum respondeant, acuta gravis, cita tarda, magna parva; quas tamen inter omnis est suo quoque in genere mediocris, atque etiam illa sunt ab his delapsa plura genera, leve asperum, contractum diffusum, continenti spiritu intermisso, fractum scissum, flexo sono extenuatum inflatum;.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acuta
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
asperum
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperum: unebenes Land
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
genere
cenare: speisen, essen
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
chordae
chorda: Darm, der Sehnenstrang, Knorpelstrang, Nervenstrang, EN: tripe
chordus: nachgeboren (nicht das erste Kind sein), außerhalb der Saison, spät in der Saison
cita
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
citus: schnell
continenti
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, EN: mainland, EN: essential point, central argument, hinge, basis, EN: bordering, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contractum
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
delapsa
delabi: fallen, hinfallen, EN: slip/fall/glide/fly/flow down, EN: drop, descend
diffusum
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extenuatum
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
flexo
flectere: biegen, beugen
fractum
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflatum
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, EN: inflated, puffed up
intentae
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intermisso
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
leve
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
Nam
nam: nämlich, denn
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parva
parvus: klein, gering
plura
plus: mehr
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
respondeant
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
scissum
scindere: schlitzen
sono
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonus: Klang, Laut, Ton
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tactum
tactus: Berührung, Berührung, EN: touch, sense of touch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tactum
tangere: berühren, anrühren
tarda
tardare: zögern, zögern
tardus: langsam, EN: slow, limping
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum