Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (11)  ›  521

Ardebat amore illius hospitae propter quam hospiti iura violarat; hoc non solum sciri tum, verum etiam commemorari semper volebat; itaque ex illa ipsa re quam accusante agathino gesserat veneri potissimum deberi praemium statuit, quae illam totam accusationem iudiciumque conflarat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina.84 am 24.09.2024
Er brannte leidenschaftlich in Liebe zu der Frau als Gast, und um ihretwillen hatte er die heiligen Gesetze der Gastfreundschaft gebrochen. Er wollte nicht nur, dass dies zu seiner Zeit bekannt würde, sondern dass es für immer in Erinnerung bliebe. Daher beschloss er, seine Belohnung hauptsächlich der Venus zu widmen, da sie für die gesamte Anklage und das Gerichtsverfahren verantwortlich gewesen war.

Analyse der Wortformen

agathino
agathum: EN: notable/distinguished/characteristic thing
accusante
accusare: anklagen, beschuldigen
accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, EN: accusation, inditement
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
Ardebat
ardere: brennen
gesserat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
commemorari
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
conflarat
conflare: anblasen, einschmelzen
deberi
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospiti
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitae
hospita: EN: female guest
hospiti
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
hospitae
hospitus: fremd, EN: hospitable/harboring, affording hospitality
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudiciumque
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iudiciumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciri
scire: wissen, verstehen, kennen
semper
semper: immer, stets
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
volebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
veneri
veneri: EN: of/sacred to/devoted to Venus, Roman goddess of love
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
violarat
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum