Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (7)  ›  334

Credo; iam enim non libet omnia criminari; quasi vero hoc mihi non satis sit ad crimen, habuisse tam multum quod daret, voluisse deportare tam multa, hoc denique, quod concedit, amicorum operis esse in huiusce modi rebus usum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia.m am 28.03.2023
Ich glaube; denn jetzt möchte ich nicht alles anklagen; als ob es mir wirklich nicht genug zur Anklage wäre, so viel gehabt zu haben, was er hätte geben können, gewollt zu haben, so vieles fortzutragen, dies schließlich, was er zugesteht, dass er die Werke von Freunden in Angelegenheiten dieser Art genutzt hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
concedit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
Credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminari
criminare: anklagen, beschuldigen
daret
dare: geben
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deportare
deportare: hinabtragen, fortbringen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
libet
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tam
tam: so, so sehr
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
voluisse
volvere: wälzen, rollen
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum