Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (2)  ›  095

Res publica detrimentum fecit quod per te imperi ius in una civitate imminutum est: siculi, quod ipsum non de summa frumenti detractum est, sed translatum in centuripinos et halaesinos, immunis populos, et hoc plus impositum quam ferre possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian.86 am 24.01.2024
Der Staat erlitt Schaden, weil durch dich das Recht der Herrschaftsgewalt in einem Gemeinwesen geschmälert wurde: ebenso wie, weil dasselbe nicht von der Gesamtmenge des Getreides abgezogen, sondern auf die Centuripiner und Halaesiner übertragen wurde, auf Völker mit Sonderstatus, und ihnen mehr auferlegt wurde, als sie zu tragen vermochten.

von ahmed90 am 08.02.2021
Der Staat wurde geschädigt, weil Sie die kaiserliche Autorität in einer Gemeinde untergraben haben: ebenso, weil die Gesamtmenge des Getreides zwar nicht reduziret wurde, aber an die steuerbefreiten Völker von Centuripae und Halaesa umverteilt wurde, die mehr belastet wurden, als sie bewältigen konnten.

Analyse der Wortformen

civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
de
de: über, von ... herab, von
detractum
detractus: EN: omission, taking away
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
detrimentum
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frumenti
frumentum: Getreide
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imminutum
imminuere: vermindern
immunis
immunire: hineinbauen
immunis: frei von Leistungen, EN: free from taxes/tribute, exempt
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impositum
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
plus
multum: Vieles
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
plus
plus: mehr
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
translatum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum