Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (14)  ›  664

Malo mehercule id quod tu defendis his iudicibus populoque romano quam id quod ego insimulo probari, malo, inquam, te isti generi hominum quam mercatoribus et naviculariis inimicum atque infestum putari; meum enim crimen avaritiae te nimiae coarguit, tua defensio furoris cuiusdam et immanitatis et inauditae crudelitatis et paene novae proscriptionis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
coarguit
coarguere: deutlich kundgeben, überführen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
defendis
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensio
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
furoris
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
immanitatis
immanitas: ungeheure Größe, EN: brutality, savage character, frightfulness
inauditae
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, EN: unheard (of ), novel, new
infestum
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
insimulo
insimulare: beschuldigen
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isti
iste: dieser (da)
isti: dort, EN: there, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
Malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
mercatoribus
mercator: Kaufmann, Händler
meum
meus: mein
naviculariis
navicularia: Frachtschiffahrt, EN: business of a ship-owner
navicularius: zum Schiffswesen gehörig, EN: of (small) ships
nimiae
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
novae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
populoque
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
proscriptionis
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht, EN: advertisement
putari
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
populoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romano
romanus: Römer, römisch
tua
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum