Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (4)  ›  169

Vrbis amatorem fuscum saluere iubemus ruris amatores, hac in re scilicet una multum dissimiles, ad cetera paene gemelli fraternis animis, quicquid negat alter, et alter, adnuimus pariter, uetuli notique columbi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra94 am 21.03.2020
Den Stadtliebhaber Fuscus grüßen wir, wir Landliebhaber, in dieser Sache gewiss sehr unterschiedlich, in allem anderen fast Zwillinge mit brüderlichen Geistern, was der eine verneint, und der andere auch, nicken wir gemeinsam, gleich alten und vertrauten Tauben.

von marvin84 am 12.08.2022
Wir Landliebhaber senden Grüße an Fuscus, der die Stadt liebt. Obwohl wir uns nur in diesem einen Punkt unterscheiden, sind wir in allem anderen praktisch Zwillinge mit brüderlichem Geist. Wenn der eine Nein sagt, tut es der andere auch - wir nicken einmütig wie ein Paar alter, vertrauter Tauben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adnuimus
adnuere: zunicken, EN: designate by a nod
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amatorem
amator: Freund, Liebhaber, Verehrer
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gemelli
gemellus: wie Zwillinge ähnlich, EN: twin-born, EN: twin
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
columbi
columbus: Tauber, EN: male/cock pigeon
dissimiles
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
et
et: und, auch, und auch
fraternis
fraternus: brüderlich
fuscum
fuscus: rau, braun, dunkel
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
notique
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
notique
que: und
quicquid
quicquid: alles was
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ruris
rus: Land, Landgut
saluere
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salvare: retten, erlösen
salvere: gesund sein
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
uetuli
vetulus: ältlich, EN: elderly, aging
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Vrbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum