Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  020

Sed iurgia prima sonare incipiunt; animis ardentibus haec tuba rixae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.863 am 03.03.2022
Doch zuerst beginnen Streitigkeiten zu hallen; mit glühenden Geistern, diese Posaune des Streits.

von elea.u am 23.12.2013
Doch die ersten Streitigkeiten beginnen sich zu erheben; dies ist der Schlachtruf, der die Gemüter entflammt.

Analyse der Wortformen

animis
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
ardentibus
ardens: brennend, glühend, feurig, leidenschaftlich, inbrünstig, eifrig
ardere: brennen, glühen, lodern, in Flammen stehen, entflammt sein, begierig sein
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
incipiunt
incipere: beginnen, anfangen, den Anfang machen, unternehmen
iurgia
iurgium: Streit, Zank, Auseinandersetzung, Wortstreit, Gezänk
prima
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
rixae
rixa: Zank, Streit, Hader, Gezänk, Schlägerei, Wortstreit
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sonare
sonare: tönen, klingen, erschallen, lärmen, sich anhören, lauten, besingen, verkünden
sonere: klingen, tönen, ertönen, widerhallen, ein Geräusch machen, besingen
tuba
tuba: Trompete, Kriegstrompete, Röhre, Rohr, Kanal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum