Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  135

Qui sese devoverit, volcano arma sive cui alii divo vovere volet ius est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell.858 am 28.09.2016
Wer sich Volcanus oder welchem anderen Gott er wünscht zu weihen gelobt, dem ist es erlaubt.

von jason973 am 27.07.2013
Jeder, der sich geweiht hat, darf rechtmäßig seine Waffen dem Vulkan oder einem anderen Gott seiner Wahl weihen.

Analyse der Wortformen

alii
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alii: einige, andere, die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: Knoblauch
arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
devoverit
devovere: weihen, geloben, widmen, opfern, verfluchen, preisgeben
divo
divus: Gott, Gottheit, göttliches Wesen, göttlich, vergöttlicht, selig, ausgezeichnet
divum: Himmel, Himmelsgewölbe, freier Himmel
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
ius
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
sese
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
sese: sich
sive
sive: oder wenn, oder ob, entweder
volcano
volcanus: Vulcanus, Gott des Feuers, Vulkan
volet
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten
vovere
vovere: geloben, versprechen, weihen, widmen, wünschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum