Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (13)  ›  616

Uenerant romam legati a gentio, qui, quo tempore romani conueniendi regis causa uenissent, aegrum forte eum in ultimis partibus fuisse regni dicerent: petere gentium ab senatu, ne crederent confictis criminibus in se, quae inimici detulissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi93 am 07.07.2017
Gesandte waren aus Gentius nach Rom gekommen, die berichteten, dass zu der Zeit, als die Römer zwecks eines Treffens mit dem König angereist waren, dieser zufällig krank in den entlegensten Teilen seines Königreichs gewesen sei: Gentius bitte den Senat, den erfundenen Anklagen gegen ihn, die seine Feinde vorgebracht hätten, keinen Glauben zu schenken.

von colin.86 am 28.09.2016
Gesandte von König Gentius kamen nach Rom und erklärten, dass der König zum Zeitpunkt, als die römischen Delegierten ihn treffen wollten, zufällig krank in den abgelegenen Gebieten seines Königreichs gewesen sei. Gentius bat den Senat, den falschen Anschuldigungen, die seine Feinde gegen ihn erhoben hatten, nicht zu glauben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
aegrum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank, EN: diseased part of the body
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
gentio
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
confictis
confictus: EN: forged
confingere: erdichten
conueniendi
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
crederent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
detulissent
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimici
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regis
rex: König
romam
roma: Rom
romani
romanus: Römer, römisch
senatu
senatus: Senat
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uenissent
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum