Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (4)  ›  155

Ceterum praeoccupatis non auribus magis quam animis ab eumene rege, omnis et defensio et deprecatio legatorum respuebatur; et exasperauit animos ferocia nimia harpali, qui princeps legationis erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milan.j am 02.07.2014
Überdies wurden, nachdem Eumenes Rex nicht nur die Ohren, sondern auch die Sinne in Beschlag genommen hatte, jede Verteidigung und jede Bitte der Gesandten zurückgewiesen; und die übermäßige Arroganz des Harpalus, der der Anführer der Gesandtschaft war, erbitterte ihre Gemüter.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auribus
auris: Ohr
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
defensio
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
deprecatio
deprecatio: Abbitte, Fürbitte, Fürsprache, EN: prayer to avert/ward off
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exasperauit
exasperare: entzünden
ferocia
ferocia: wilder Mut, EN: fierceness, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
harpali
harpe: Sichelschwert, EN: curved sword, scimitar
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
legatorum
legator: Erblasser, Erblasser, EN: will-writer
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praeoccupatis
praeoccupare: vorher besetzen
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rege
regere: regieren, leiten, lenken
respuebatur
respuere: zurückspeien
rege
rex: König

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum