Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (4)  ›  188

Promissis enim ingentibus praemiis petere institit ab eo rex, quoniam duces omnes legatique romani hospitio eius uti adsuessent, quibus eorum ipse scripsisset, ut uenenum dandum curaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.h am 02.04.2019
Der König, mit riesigen Belohnungen lockend, drängte ihn, Gift für alle römischen Befehlshaber und Gesandten zu beschaffen, die als seine Gäste weilten, insbesondere jene, die er schriftlich benennen würde.

von lene91 am 16.05.2020
Nachdem er enorme Belohnungen versprochen hatte, begann der König von ihm zu verlangen, da alle römischen Anführer und Gesandten daran gewöhnt waren, seine Gastfreundschaft zu nutzen, dass er denen, über die er selbst geschrieben hatte, Gift zu verabreichen habe.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adsuessent
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
assuescere: sich gewöhnen (an etwas)
curaret
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dandum
dare: geben
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eo
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
institit
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatique
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
Promissis
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
legatique
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rex
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
scripsisset
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
uenenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum