Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  535

Itaque redimendi se captiuis copiam facere; pretium fore in capita equiti quingenos quadrigatos nummos, trecenos pediti, seruo centenos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.h am 01.08.2015
Daher den Gefangenen die Möglichkeit zu geben, sich freizukaufen; der Preis würde für jeden Reiter fünfhundert Münzen, für jeden Fußsoldaten dreihundert, für jeden Sklaven hundert betragen.

von jan957 am 30.04.2015
Sie gestatteten den Gefangenen, sich freizukaufen; das Lösegeld wurde festgelegt auf 500 Münzen für jeden Kavalleriesoldaten, 300 für jeden Infanteristen und 100 für jeden Sklaven.

Analyse der Wortformen

capita
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt, Spitze, Anführer, Leben, Person, Kapitel
capitum: Viehfutter
captiuis
captivus: Gefangener, Kriegsgefangener, gefangen, gefesselt, in Gefangenschaft
captiva: Gefangene, Kriegsgefangene
centenos
centenus: hundertfältig, hundertfach, aus hundert bestehend
centum: hundert
copiam
copia: Menge, Vorrat, Fülle, Truppen (Pl.), Streitkräfte (Pl.), Gelegenheit, Möglichkeit, Fähigkeit
equiti
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
fore
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
foris: Tür, Tor, Eingang, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Gangbord (eines Schiffes), Laufgang, Durchgang, Sitzreihe, Bank, Stand, Laden
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
nummos
nummus: Münze, Geldstück, Betrag, Summe
pediti
pedes: Fußsoldat, Infanterist, Fußgänger
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn, Belohnung, Entgelt, Bestechungsgeld
quadrigatos
quadrigatus: mit einem Viergespann versehen, von einem Viergespann gezogen, mit dem Bild eines Viergespanns geprägt
quingenos
quingenti: fünfhundert
redimendi
redimere: zurückkaufen, loskaufen, auslösen, erlösen, freikaufen, sühnen
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
seruo
servus: Sklave, Diener, Knecht
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
trecenos
trecenti: dreihundert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum