Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (4)  ›  156

Ibi hannibal benigne adlocutus tarentinos testatusque quae praestitisset ciuibus eorum quos ad trasumennum aut ad cannas cepisset, simul in dominationem superbam romanorum inuectus, recipere se in domos suas quemque iussit et foribus nomen suum inscribere; se domos eas quae inscriptae non essent signo extemplo dato diripi iussurum; si quis in hospitio ciuis romani uacuas autem tenebant domo nomen inscripsisset, eum se pro hoste habiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlocutus
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr, EN: small reed/cane
cepisset
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ciuibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
diripi
diripere: plündern
domo
domare: bezwingen, zähmen
dominationem
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, EN: mastery, power
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
eas
eare: gehen, marschieren
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inscribere
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
inuectus
invehere: heranführen
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
praestitisset
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
romanorum
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suas
suere: nähen, sticken, stechen
superbam
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uacuas
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
testatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum