Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (10)  ›  489

Res publica incolumis et priuatas res facile saluas praestat: publica prodendo tua nequiquam serues.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
incolumis
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
priuatas
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prodendo
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saluas
salvare: retten, erlösen
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
serues
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
tua
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum