Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (7)  ›  336

Atrium umbrum delatum omnium consensu imperium est; qui nequaquam tribuniciis contenti ornamentis, insignia etiam summi imperii, fasces securesque, attractare ausi; neque eis uenit in mentem suis tergis suis ceruicibus uirgas illas securesque imminere quas ad metum aliorum praeferrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim.x am 22.04.2015
An Atrius Umber wurde die Macht durch den Konsens aller übertragen; der, mit den tribunizischen Auszeichnungen keineswegs zufrieden, sogar die Abzeichen der höchsten Macht, die Rutenbündel und Äxte, sich zu bemächtigen wagte; und es kam ihnen nicht in den Sinn, dass über ihren eigenen Rücken und Nacken jene Ruten und Äxte drohten, die sie zuvor zur Einschüchterung anderer trugen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
Atrium
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
attractare
attractare: EN: touch
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
ceruicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
delatum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fasces
fascis: Bündel, Bund
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imminere
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ornamentis
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat, EN: equipment
praeferrent
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
securesque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
securesque
securis: Beil, Axt
suis
suere: nähen, sticken, stechen
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tergis
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
tribuniciis
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune
uenit
venire: kommen
uirgas
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk
umbrum
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum