Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (6)  ›  254

Cum more tradito a patribus potestatem interrogandi, si quis quid uellet, legatos praetor fecisset, senioresque qui foederibus interfuerant alia alii interrogarent, nec meminisse se per aetatem etenim omnes ferme iuuenes erant dicerent legati, conclamatum ex omni parte curiae est punica fraude electos qui ueterem pacem repeterent cuius ipsi non meminissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
conclamatum
conclamare: aufschreien
conclamatus: EN: published abroad by crying out
cuius
cuius: wessen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
electos
electus: auserlesen, ausgewählt, EN: chosen, select, picked
eligere: auswählen, wählen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
foederibus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
interfuerant
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
interrogandi
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legati
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatos
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omni
omne: alles
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pacem
pacare: unterwerfen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patribus
pater: Vater
pacem
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
senioresque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repeterent
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
senioresque
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
si
si: wenn, ob, falls
tradito
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
ueterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum