Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  199

Nam alias auxiliis iuuerunt, alias prouidendo ac praemonendo conatus hostis, causaque libertatis fuerunt cauniis myndiis halicarnassenibus samiisque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.8969 am 11.12.2015
Sie halfen manchmal durch Entsendung von Verstärkungen, ein anderes Mal durch Vorhersehen und Warnen vor feindlichen Plänen, und brachten so den Menschen von Kaunos, Myndos, Halikarnassos und Samos die Freiheit.

von amelia8931 am 17.10.2014
Denn bald halfen sie mit Hilfstruppen, bald indem sie die Unternehmungen des Feindes voraussahen und vorwarnten, und sie waren die Ursache der Freiheit für die Caunii, Myndii, Halicarnassenser und Samier.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
alias
alias: ein andermal, sonst, anderswo, zu anderer Zeit, unter anderen Umständen
alias: ein andermal, sonst, anderswo, zu anderer Zeit, unter anderen Umständen
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
auxiliis
auxilium: Hilfe, Beistand, Unterstützung, Verstärkung, Hilfstruppen
causaque
que: und, auch, sogar
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
causare: Ursache angeben, vorbringen, behaupten, einen Prozess anstrengen, verursachen, veranlassen
conatus
conatus: Versuch, Anstrengung, Bemühung, Bestreben, Trieb, Impuls
conari: versuchen, unternehmen, wagen, sich bemühen, bestrebt sein
fuerunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
hostis
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
hostire: vergelten, erwidern, heimzahlen
iuuerunt
iuvare: helfen, unterstützen, fördern, beistehen, erfreuen, nützen, von Nutzen sein
libertatis
libertas: Freiheit, Unabhängigkeit, Freimut, Offenheit, Erlaubnis, Genehmigung
libertare: befreien, freilassen, loslassen
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
praemonendo
praemonere: vorher warnen, vorwarnen, vorher mahnen, vorhersagen, ankündigen
prouidendo
providere: vorhersehen, voraussehen, besorgen, sorgen für, sich kümmern um, veranlassen
samiisque
que: und, auch, sogar
samius: samisch, zu Samos gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum