Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (9)  ›  408

Haud secus ergo quam torrentis modo fundunt sternuntque perculsos, nec sustineri alii super alios inferentes sese possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
fundunt
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
inferentes
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perculsos
percellere: an etwas schlagen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sternuntque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
sternuntque
sternere: niederwerfen, streuen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
torrentis
torrens: glühend, EN: burning hot, EN: torrent, rushing stream
torrere: rösten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum