Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (2)  ›  074

Ii primum lectos aeratos, uestem stragulam pretiosam, plagulas et alia textilia, et quae tum magnificae supellectilis habebantur, monopodia et abacos romam aduexerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abacos
abacus: Spielbrett, Rechenbrett, Tischplatte, Steinplatte
aduexerunt
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
aeratos
aeratus: EN: covered/decorated with/made of brass/bronze
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
et
et: und, auch, und auch
habebantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lectos
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
magnificae
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
monopodia
monopodium: Konsoltischchen, EN: table with one foot
plagulas
plagula: Blatt, EN: bed-curtain
pretiosam
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
stragulam
stragulus: zum Ausbreiten dienend, EN: covering
supellectilis
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, EN: furniture, house furnishings
textilia
textilis: gewebt
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum