Prima eius oratio fuit primo excusantis quod tanto minoribus spe atque opinione omnium copiis uenisset: id suae impensae erga eos uoluntatis maximum debere indicium esse, quod nec paratus satis ulla re et tempore ad nauigandum immaturo uocantibus legatis eorum haud grauate obsecutus esset credidissetque, cum se uidissent aetoli, omnia uel in se uno posita praesidia existimaturos esse.
von maxime.90 am 18.01.2022
Seine erste Rede war zunächst eine Entschuldigung dafür, dass er mit Streitkräften gekommen war, die weit geringer waren als die Hoffnung und Erwartung aller: Dies sollte der größte Beweis seiner aufwendigen Wohlgesinnung ihnen gegenüber sein, weil er weder ausreichend in irgendeiner Angelegenheit vorbereitet noch zu einer für die Seefahrt geeigneten Zeit, als ihre Gesandten ihn riefen, ungern nachgekommen war und geglaubt hatte, dass die Ätoler, sobald sie ihn gesehen hätten, alle Verteidigungen allein in ihm begründet sehen würden.
von lenni.e am 16.12.2018
Seine erste Rede begann mit einer Entschuldigung dafür, dass er mit Kräften angekommen war, die weit hinter den Hoffnungen und Erwartungen aller zurückblieben. Er sagte, dies solle als stärkstes Zeugnis seiner Hingabe an ihre Sache betrachtet werden, da er trotz unzureichender Vorbereitung und trotz der ungünstigen Jahreszeit zum Segeln bereitwillig dem Ruf ihrer Gesandten gefolgt sei. Er hatte vertraut, dass die Ätoler, sobald sie ihn persönlich sähen, ihn allein als wert erachten würden für alle Verteidigung, die sie benötigten.