Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (11)  ›  505

Optimum uisum est chalcidem, frustra ab aetolis nuper temptatam, primum adgredi, et celeritate magis in eam rem quam magno conatu et apparatu opus esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo90 am 04.02.2019
Es schien am besten, zunächst Chalcis anzugreifen, das die Ätoler kürzlich erfolglos zu erobern versucht hatten, und bei diesem Unternehmen war Schnelligkeit wichtiger als großer Aufwand und Vorbereitung.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
Optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?); EN: Chalcis
conatu
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
temptatam
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum