Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (7)  ›  338

Mediam namque aciem hostium romani cum rupissent, circumuecti ab tergo pugnantibus aduersus rhodios regiis sese obiecere; momentoque temporis et media acies antiochi et laeuo cornu circumuentae naues mergebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
circumuecti
circumvehi: EN: make rounds of
circumuentae
circumvenire: umgeben, umzingeln
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
Mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mergebantur
mergere: versenken, eintauchen
momentoque
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
obiecere
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
pugnantibus
pugnare: kämpfen
momentoque
que: und
regiis
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
rhodios
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
romani
romanus: Römer, römisch
rupissent
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum