Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (6)  ›  295

Iis uero non uulnerabantur, sed transuerberatis scutis plerique inter se conserti haerebant; nec diutius impetum romanorum sustinuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conserti
conserere: bepflanzen, verknüpfen
diutius
diu: lange, lange Zeit
haerebant
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
Iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
romanorum
romanus: Römer, römisch
scutis
scutum: Langschild, Schild
sed
sed: sondern, aber
sustinuerunt
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
transuerberatis
transverberare: durchstechen
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uulnerabantur
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum