Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (2)  ›  081

Nam praetor eorum, cum alia parte ambraciam oppugnari cerneret, alia infestam oram nauibus hostium esse, alia amphilochos dolopiam a macedonibus uastari, nec aetolos ad tria simul diuersa bella occursantis sufficere, conuocato concilio aetoliae principes, quid agendum esset, consuluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
consuluit
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
conuocato
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuersa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
dolopiam
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
infestam
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macedonibus
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
Nam
nam: nämlich, denn
nauibus
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occursantis
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
dolopiam
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sufficere
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tria
tres: drei
uastari
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum