Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  075

Quem cum vadentem ad speluncam cacus vi prohibere conatus esset, ictus claua fidem pastorum nequiquam invocans morte occubuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe849 am 05.01.2023
Als Cacus ihn beim Betreten der Höhle mit Gewalt zu hindern versuchte, wurde er mit einem Knüppel geschlagen und rief vergebens den Schutz der Hirten an, bis er schließlich dem Tod erlag.

von lewin.a am 27.05.2019
Als Cacus versuchte, ihn mit Gewalt am Betreten der Höhle zu hindern, wurde er mit einem Knüppel geschlagen und starb, indem er die Hirten um Hilfe anflehte, jedoch vergebens.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
cacus
cacus: Cacus (mythologisches feuerspeiendes Monster, Sohn des Vulcanus)
claua
clava: Keule, Knüppel, Streitkolben, Schläger, Golfschläger
clavare: nageln, mit Nägeln beschlagen, benageln
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen, sich bemühen, bestrebt sein
conatus: Versuch, Anstrengung, Bemühung, Bestreben, Trieb, Impuls
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
esset
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fidem
fides: Treue, Glaube, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Ehrlichkeit, Redlichkeit, Versprechen, Zusicherung
ictus
icere: schlagen, treffen, stechen, stoßen, einen Schlag versetzen, schließen, machen, bekräftigen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag, Anstoß, Angriff
invocans
invocare: anrufen, herbeirufen, anflehen, beschwören
morte
mors: Tod, Sterben, Untergang
mora: Verzögerung, Aufschub, Zögern, Hindernis, Aufenthalt, Verzug
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
nequiquam
nequiquam: vergeblich, umsonst, sinnlos, nutzlos, erfolglos
occubuit
occubare: liegen auf, liegen über, im Tod liegen, sich lagern
pastorum
pastor: Hirte, Schäfer, Seelsorger, Pfarrer
pascere: füttern, ernähren, weiden, grasen lassen, hüten, pflegen
prohibere
prohibere: verhindern, abhalten, hindern, verwehren, verbieten, fernhalten, abwehren
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
speluncam
spelunca: Höhle, Grotte, Grotte, Unterschlupf
vadentem
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen, waten, sich stürzen
vi
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum