Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (2)  ›  073

Quem cum vadentem ad speluncam cacus vi prohibere conatus esset, ictus claua fidem pastorum nequiquam invocans morte occubuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cacus
cacus: EN: Cacus, giant son of Vulcan
claua
clava: Keule, knotiger Stock, Briefstab, EN: club, cudgel, EN: golf-club
clavare: EN: nail, furnish/fasten with nails
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
invocans
invocare: anrufen, anrufen
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
occubuit
occubare: vor etwas liegen
pastorum
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pastor: Hirte, Pfarrer
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
speluncam
spelunca: Grotte, EN: cave
vadentem
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum