Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (9)  ›  433

Comparando hinc quam intestina corporis seditio similis esset irae plebis in patres, flexisse mentes hominum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy.e am 09.02.2014
Indem man vergleicht, wie eine innere Aufruhr des Körpers der Wut der Plebejer gegen die Patrizier ähnlich war, und wie dies die Geister der Menschen verändert hat.

Analyse der Wortformen

Comparando
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
corporis
corpus: Körper, Leib
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flexisse
flectere: biegen, beugen
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestina
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich, EN: internal
irae
ira: Zorn
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum