Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (10)  ›  460

Cur ego plebeios magistratus, cur sicinium potentem uideo, sub iugum missus, tamquam ab latronibus redemptus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno94 am 05.03.2022
Warum muss ich diese plebejischen Beamten und diesen mächtigen Sicinius mit ansehen, gezwungen, mich zu unterwerfen, wie jemand, der von Verbrechern freigekauft wurde?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Cur
cur: warum, wozu
iugum
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
latronibus
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
plebeios
plebeius: Plebejer, plebejisch, EN: plebeian
potentem
potens: mächtig, stark, vermögend
redemptus
redimere: zurückkaufen, loskaufen
sub
sub: unter, am Fuße von
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
uideo
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum