Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (17)  ›  847

Huic tantae concordiae ducis exercitusque non ausi offerre se aequi, uagari populabundum hostem per agros passi; nec ullo ante bello latius inde acta est praeda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.95 am 04.05.2024
Gegen diese große Eintracht von Anführer und Armee wagten sie es nicht, sich gleichwertig entgegenzustellen, nachdem sie dem plündernden Feind erlaubt hatten, durch die Felder zu streifen; und in keinem Krieg zuvor war Beute von dort weiter weggetragen worden.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
actum: Tat, Handlung
aequi
aequi: Fläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
concordiae
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitusque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
populabundum
populabundus: auf Verwüstung bedacht, EN: laying waste, devastating
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
exercitusque
que: und
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uagari
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum