Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (6)  ›  300

Placet tollendae ambitionis causa tribunos legem promulgare ne cui album in vestimentum addere petitionis causa liceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara.x am 30.10.2014
Es gefällt den Tribunen, zum Zwecke der Beseitigung von Ehrgeiz ein Gesetz zu erlassen, dass es niemandem erlaubt sein soll, Weiß zur Kleidung zwecks Kandidatur hinzuzufügen.

von kiara99 am 25.03.2021
Die Volkstribunen beschlossen, ein Gesetz zur Verhinderung von Wahlkorruption zu veröffentlichen, das es untersagte, die eigene Kleidung bei der Kandidatur aufzuhellen.

Analyse der Wortformen

addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
album
albis: EN: Elbe
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white (color), EN: projection-screen
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
ambitionis
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit, EN: ambition
ambitionis: Ehrgeiz
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
petitionis
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen, EN: candidacy
Placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
promulgare
promulgare: öffentlich anschlagen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tollendae
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vestimentum
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, EN: garment, robe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum