Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „leid“

paenitere (Verb)
paenitere, paenitet, paenituit, -
reuen
Leid tun
missfallen
verleiden
ärgern
kein Form
displicere
paenitudo (Substantiv)
paenitudinis, f.
Reue
Leid
Zerknirschung
Bedauern
kein Form
novitas, paenitentia, poenitudo
poenitere (Verb)
poenitere, poenitet, poenituit, -
gereuen
leid tun
verleiden
ärgern
missfallen
kein Form
penitere
poenitudo (Substantiv)
poenitudinis, f.
Reue
Leid
Bedauern
Zerknirschung
kein Form
paenitudo
maerere (Verb)
maerere, maereo, -, -
trauern
betrauern
Leid tragen
bekümmern
kein Form
moerere, lucere, deplorare, moestare, maestificare
maeror (Substantiv)
maeroris, m.
Trauer
Kummer
Gram
Betrübnis
Leid
kein Form
luctus, moeror, aegritudo, moestitudo, moestitia
moeror (Substantiv)
moeroris, m.
Trauer
Kummer
Leid
Betrübnis
Trübsal
kein Form
maeror, luctus, aegritudo, contristatio, contritio
miseria (Substantiv)
miseriae, f.
Elend
Not
Unglück
Leid
Jammer
Trübsal
kein Form
calamitas, fortuna, infortunium
lessus (Substantiv)
lessus, m.
Totenklage
Trauergesang
Wehklage
Trauer
Leid
kein Form
einlatus, eiulatio, ejulatus, lamenta, planctus
poenitentia (Substantiv)
poenitentiae, f.
Reue
Buße
Leid
Zerknirschung
Gewissensbisse
kein Form
cruciabilitas (Substantiv)
cruciabilitatis, f.
Qual
Folter
Pein
Qualen
Leid
kein Form
cruciamentum
contritio (Substantiv)
contritionis, f.
Zerreibung
Reue
Leid
Gram
Zerknirschung
kein Form
aegrimonia, aegritudinis, aegritudo, contristatio, dolor
poena (Substantiv)
poenae, f.
Strafe
Buße
Ahndung
Pein
Leid
Vergeltung
kein Form
multa, multae, infortunium, satisfactio, pena
aegritudinis (Substantiv)
aegritudinis, f.
Kummer
Trauer
Betrübnis
Leid
Krankheit
kein Form
aegrimonia, aegritudo, contritio, dolor
condolere (Verb)
condolere, condoleo, condolui, -
Leid empfinden
bedauern
schmerzen
kondolieren
mitfühlen
kein Form
luctus (Substantiv)
luctus, m.
Trauer
Leid
Betrübnis
Klage
Wehklagen
kein Form
maeror, moeror, aegritudo, planctus, moestitudo
tristificare (Verb)
tristificare, tristifico, tristificavi, tristificatus
traurig machen
betrüben
bekümmern
Leid verursachen
kein Form
maestificare, moestificare
malum (Substantiv)
mali, n.
Übel
Leid
Unglück
Unheil
Schaden
Plage
kein Form
calamitas
pigere (Verb)
pigere, piget, piguit, -
ärgern
verdrießen
reuen
Leid verursachen
unangenehm sein
kein Form
cordolium (Substantiv)
cordolii, n.
Herzeleid
Herzschmerz
Kummer
Leid
seelischer Schmerz
kein Form
afflictatio (Substantiv)
afflictationis, f.
Bedrängnis
Trübsal
Leid
Kummer
Bekümmernis
Elend
kein Form
adflictatio, adflictio, afflictio, cruciamen, cruciamentum
concrusiare (Verb)
concrusiare, concrusio, concrusiavi, concrusiatus
heftigen Schmerz verursachen
foltern
quälen
Leid zufügen
kein Form
aegritiudo (Substantiv)
aegritudinis, f.
Krankheit
Unwohlsein
Betrübnis
Kummer
Trauer
Leid
kein Form
aegrotas, aegrotitas
compati (Verb)
compati, compatior, compassus sum, -
Mitleid haben
mitfühlen
Mitgefühl zeigen
Leid empfinden
sich erbarmen
kein Form
dolor (Substantiv)
doloris, m.
Schmerz
Leid
Kummer
Gram
Betrübnis
Weh
Unmut
Groll
kein Form
aegrimonia, aegritudinis, aegritudo, contritio
adflictio (Substantiv)
adflictionis, f.
Trübsal
Bedrängnis
Kummer
Leid
Schmerz
Elend
kein Form
afflictio, adflictatio, afflictatio, cruciamen, cruciamentum
vae (Interjektion)
wehe
ach
o weh
Schmerz
Leid
kein Form
penitere (Verb)
penitere, -, penituit, -
bereuen
Leid tun
es reut
es verdrießt
kein Form
poenitere
afflictio (Substantiv)
afflictionis, f.
Trübsal
Bedrängnis
Not
Elend
Leid
Schmerz
Kummer
Unglück
kein Form
adflictio, adflictatio, afflictatio, cruciamen, cruciamentum
iniuria (Substantiv)
iniuriae, f.
Unrecht
Ungerechtigkeit
Beleidigung
Kränkung
Beschimpfung
Schaden
Leid
Gewalttat
kein Form
contumelia, iniustitia, offensio
maestificare (Verb)
maestificare, maestifico, maestificavi, maestificatus
traurig machen
betrüben
bekümmern
Leid zufügen
kein Form
moestificare, maerere, maestare, moerere, moestare
moestificare (Verb)
moestificare, moestifico, moestificavi, moestificatus
traurig machen
betrüben
bekümmern
Leid verursachen
kein Form
maestificare, maerere, maestare, moerere, moestare
aegrimonia (Substantiv)
aegrimoniae, f.
Kummer
Trauer
Leid
Betrübnis
Trübsal
Beklommenheit
Verstimmung
Angst
Seelenqual
kein Form
aegritudo, aegritudinis, moestitudo, moestitia, maestitudo
moerere (Verb)
moerere, moereo, -, -
trauern
betrauern
Leid tragen
traurig sein
bekümmert sein
kein Form
maerere, maestare, maestificare, moestare, moestificare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum