Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „an den füßen gefiedert“

plumipes (Adjektiv)
plumipes, plumipes, plumipes; plumipedis, plumipedis, plumipedis
an den Füßen gefiedert
mit Federn an den Füßen
kein Form
tripudiare (Verb)
tripudiare, tripudio, tripudiavi, tripudiatus
tanzen
Freudensprünge machen
mit den Füßen stampfen
einen heiligen Tanz aufführen
kein Form
ballare, scirtare, tripodare
penniger (Adjektiv)
penniger, pennigera, pennigerum; pennigeri, pennigerae, pennigeri
gefiedert
beflügelt
Federn tragend
kein Form
pinnatus, plumosus
pennatus (Adjektiv)
pennatus, pennata, pennatum; pennati, pennatae, pennati
gefiedert
beflügelt
mit Flügeln versehen
kein Form
alatus, aliger, alifer, depennatus, depinnatus
plumosus (Adjektiv)
plumosus, plumosa, plumosum; plumosi, plumosae, plumosi
befiedert
mit Federn bedeckt
gefiedert
federig
kein Form
pinnatus, penniger
anthropocentricus (Adjektiv)
anthropocentricus, anthropocentrica, anthropocentricum; anthropocentrici, anthropocentricae, anthropocentrici
anthropozentrisch
auf den Menschen bezogen
den Menschen in den Mittelpunkt stellend
kein Form
pinnatus (Adjektiv)
pinnatus, pinnata, pinnatum; pinnati, pinnatae, pinnati
befiedert
gefiedert
Flügel habend
mit Flügeln versehen
geflügelt
fiederartig
kein Form
penniger, plumosus
dimetr (Adjektiv)
dimetrus, dimetra, dimetrum; dimetri, dimetrae, dimetri
aus zwei Versmaßen bestehend
aus zwei metrischen Füßen bestehend
aus vier metrischen Füßen bestehend
Dimeter
kein Form
dimeter
quadrupedans (Adjektiv)
quadrupedans, quadrupedans, quadrupedans; quadrupedantis, quadrupedantis, quadrupedantis
auf vier Füßen gehend
vierfüßig
kein Form
flexipes (Adjektiv)
flexipes, flexipes, flexipes; flexipedis, flexipedis, flexipedis
krummfüßig
mit biegsamen Füßen
kein Form
plumeus (Adjektiv)
plumeus, plumea, plumeum; plumei, plumeae, plumei
aus Federn
gefiedert
mit Federn bedeckt
Feder-
flaumfederartig
kein Form
lanipes (Substantiv)
lanipedis, m.
Wollfuß
einer mit wolligen Füßen
kein Form
congenuclare (Verb)
congenuclare, congenuclo, congenuclavi, congenuclatus
knien
sich hinknien
zu Füßen fallen
kein Form
congeniclare
comperendinus (Adjektiv)
comperendinus, comperendina, comperendinum; comperendini, comperendinae, comperendini
den Tag betreffend
auf den eine Gerichtsverhandlung vertagt wurde
den Wiederaufnahmetag einer Gerichtsverhandlung betreffend
kein Form
conperendinus
deculcare (Verb)
deculcare, deculco, deculcavi, deculcatus
niedertreten
zertreten
mit Füßen treten
verachten
kein Form
ordiri (Verb)
ordiri, ordior, orsus sum, -
anfangen
beginnen
den Anfang machen
weben
den Ursprung nehmen
kein Form
coepere, occipere, instituere, inire, incohare
principiare (Verb)
principiare, principio, principiavi, principiatus
anfangen
beginnen
den Anfang machen
gründen
den Grund legen
kein Form
incohare (Verb)
incohare, incoho, incohavi, incohatus
anfangen
beginnen
einleiten
den Anfang machen
den Grundstein legen
kein Form
oriri, instituere, inire, incipere, coeptare
inchoare (Verb)
inchoare, inchoo, inchoavi, inchoatus
anfangen
beginnen
den Anfang machen
unternehmen
den Grund legen
kein Form
temporarius (Adjektiv)
temporarius, temporaria, temporarium; temporarii, temporariae, temporarii
zeitweilig
vorübergehend
befristet
den Umständen angepasst
für den Augenblick
kein Form
conculcare (Verb)
conculcare, conculco, conculcavi, conculcatus
zertreten
niedertreten
mit Füßen treten
verachten
missachten
unterdrücken
kein Form
plumatus (Adjektiv)
plumatus, plumata, plumatum; plumati, plumatae, plumati
gefiedert
mit Federn bedeckt
mit Federn geschmückt
kein Form
aenipes (Adjektiv)
aenipes, aenipes, aenipes; aenipedis, aenipedis, aenipedis
erzfüßig
mit bronzenen Füßen
kein Form
ahenipes
ahenipes (Adjektiv)
ahenipes, ahenipes, ahenipes; ahenipedis, ahenipedis, ahenipedis
bronzefüßig
mit bronzenen Füßen
kein Form
aenipes
pennipes (Adjektiv)
pennipes, pennipes, pennipes; pennipedis, pennipedis, pennipedis
geflügelfüßig
mit gefiederten Füßen
kein Form
aequipedus (Adjektiv)
aequipedus, aequipeda, aequipedum; aequipedi, aequipedae, aequipedi
gleichfüßig
mit gleichen Füßen
gleichschenklig
kein Form
aequipes, isocheles, isosceles, isoscelles
circumpadanus (Adjektiv)
circumpadanus, circumpadana, circumpadanum; circumpadani, circumpadanae, circumpadani
rings um den Po gelegen
um den Po herum
zirkumpadanisch
Cispadanisch
kein Form
aequipes (Adjektiv)
aequipes, aequipes, aequipes; aequipedis, aequipedis, aequipedis
gleichfüßig
mit gleichen Füßen
gleichschenklig (Dreieck)
kein Form
aequipedus, isocheles, isosceles, isoscelles
dimetria (Substantiv)
dimetriae, f.
Dimeter (Gedicht aus zwei Versmaßen oder metrischen Füßen)
kein Form
cytropus (Substantiv)
cytropodis, m.
Kohlenbecken
tragbarer Kohlenofen
Kochtopf mit Füßen (zum Kochen direkt über der Glut)
kein Form
lucrifuga (Substantiv)
lucrifugae, m.
Gewinnflüchtling
einer
der den Gewinn flieht
einer
der den Vorteil vermeidet
kein Form
trajectitius (Adjektiv)
trajectitius, trajectitia, trajectitium; trajectitii, trajectitiae, trajectitii
zum Übersetzen geeignet
für den Transport dienend
für den Warentransport geliehen (Geld)
kein Form
trajecticius
senariolus (Substantiv)
senarioli, m.
Senariolus (kleine Münze im Wert eines halben As)
kurzes Gedicht aus sechs jambischen Füßen
kein Form
interordinium (Substantiv)
interordinii, n.
Zwischenraum zwischen den Reihen
Zwischenraum zwischen den Gliedern
kein Form
ignipes (Adjektiv)
ignipes, ignipes, ignipes; ignipedis, ignipedis, ignipedis
feuerfüßig
mit feurigen Füßen
kein Form
advolvere (Verb)
advolvere, advolvo, advolvi, advolutus
heranrollen
hinrollen
sich zu Füßen werfen
sich vor jdm. demütigen
kein Form
fluctivagus (Adjektiv)
fluctivagus, fluctivaga, fluctivagum; fluctivagi, fluctivagae, fluctivagi
von Wellen getragen
auf den Wellen wandernd
auf den Wogen schwimmend
kein Form
ablaqueare (Verb)
ablaqueare, ablaqueo, ablaqueavi, ablaqueatus
die Erde von den Wurzeln entfernen
die Wurzeln freilegen
den Boden um (Bäume) lockern
jäten
kein Form
ablacuare
provolvi (Verb)
provolvi, provolvor, provolutus sum, -
sich niederwerfen
sich zu Füßen werfen
sich wälzen
kein Form
adfundi, adsternere, affundi, asternere
anguipes (Substantiv)
anguipes, anguipes, anguipes; anguispedis, anguispedis, anguispedis || anguipedis, m.
schlangenfüßig
mit schlangenartigen Füßen
Schlangenfüßler
kein Form
vicatim (Adverb)
von Straße zu Straße
straßenweise
dorfweise
in den Gassen
in den Dörfern
kein Form
intermundia (Substantiv)
intermundii, n.
Intermundien
Zwischenräume zwischen den Welten
Leere zwischen den Welten
kein Form
chytropus (Substantiv)
chytropodis, m.
Kochtopf mit Füßen (zum Kochen direkt über Kohlen auf dem Boden)
Dreifußtopf
Kohlenbecken
kein Form
chytropus
cheragricus (Adjektiv)
cheragricus, cheragrica, cheragricum; cheragrici, cheragricae, cheragrici || cheragrici, m.
an Gicht in den Händen leidend
die Gicht in den Händen betreffend
Person
die an Gicht in den Händen leidet
kein Form
chiragricus
chiragricus (Adjektiv)
chiragricus, chiragrica, chiragricum; chiragrici, chiragricae, chiragrici || chiragrici, m.
an Gicht in den Händen leidend
die Gicht in den Händen betreffend
Person
die an Gicht in den Händen leidet
kein Form
cheragricus
trajecticius (Adjektiv)
trajecticius, trajecticia, trajecticium; trajecticii, trajecticiae, trajecticii
für die Überfahrt bestimmt
für den Transport bestimmt
für den Warentransport geliehen (Geld)
kein Form
trajectitius
cephalicus (Adjektiv)
cephalicus, cephalica, cephalicum; cephalici, cephalicae, cephalici || cephalici, m.
Kopf-
den Kopf betreffend
für den Kopf
(musikalische Note im Gregorianischen Gesang)
kein Form
austrifer (Adjektiv)
austrifer, austrifera, austriferum; austriferi, austriferae, austriferi
den Südwind bringend
den Südwind tragend
kein Form
sabbatizare (Verb)
sabbatizare, sabbatizo, sabbatizavi, sabbatizatus
den Sabbat halten
den Sabbat feiern
am Sabbat ruhen
kein Form
saliaris (Adjektiv)
saliaris, saliaris, saliare; saliaris, saliaris, saliaris
zu den Saliern gehörig
Salisch
prunkvoll
prächtig
wie ein Fest des Mars (von den Saliern/Priestern des Mars veranstaltet)
kein Form
amplificus, basilicus, dapsilis, luculentus

Lateinische Textstellen zu „an den füßen gefiedert“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum