Hi cum cepissent cervum vasti corporis, sic est locutus partibus factis leo: ego primam tollo nomine hoc quia rex cluo; secundam, quia sum consors, tribuetis mihi; tum, quia plus valeo, me sequetur tertia; malo adficietur si quis quartam tetigerit.
von Mor am 20.04.2015
Niemals es ein treues Bündnis mit einem Mächtigen. Diese hichte bezeugt meine These. Eine Kuh, eine Ziege und nrecht duldendes Schaf waren als Kameraden unde) mit einem Löwen in den Schluchten. Als sie einen h mit großem Leib gefangen hatten, sagte der Löwe, r die Beute geteilt hatte, so: "Ich nehme den ersten Teil, ich Löwe heisse. Den zweiten, weil ich tapfer bin, et ihr mir zugestehen. Dann, weil ich kräftiger bin als wird mir der dritte Teil folgen. Der wird ein Unglück den, wenn einer den vierten Teil berührt (haben )." So nahm die Ruchlosigkeit allein die ganze Beute.
von mourice92 am 23.04.2019
Als sie einen riesigen Hirsch gefangen hatten, sprach der Löwe nach der Aufteilung diese Worte: Ich nehme den ersten Anteil, weil ich König bin; du gibst mir den zweiten, weil ich dein Partner bin; der dritte wird mir gehören, weil ich der Stärkste bin; und wer den vierten Teil berührt, wird schwer leiden.
von iain94 am 22.12.2016
Als sie einen Hirsch von gewaltigem Körpers gefangen hatten, sprach der Löwe, nachdem nachdem die Teile aufgeteilt waren: Ich nehme den ersten Teil mit diesem Namen, weil ich König genannt werde; den zweiten, weil ich ein Teilhaber bin, sollt ihr mir zugestehen; dann, weil ich stärker bin, wird mir der dritte folgen; Böses wird ihn treffen, wenn jemand den vierten berühren wird.