Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I) (3)  ›  111

Accedebat his causis, quod non ludos aut gladiatores sed annuos sumptus in alimenta ingenuorum pollicebamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.92 am 09.12.2021
Zu diesen Gründen kam hinzu, dass wir nicht Spiele oder Gladiatorenkämpfe, sondern jährliche Finanzierung zur Ernährung freier Kinder versprachen.

von david.r am 22.04.2019
Es wurde diesen Gründen hinzugefügt, dass wir nicht Spiele oder Gladiatorenkämpfe, sondern jährliche Ausgaben für den Unterhalt freier Kinder versprachen.

Analyse der Wortformen

Accedebat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
alimenta
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
annuos
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, EN: for a year, lasting/appointed for a year
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gladiatores
gladiator: Gladiator, Fechter, EN: gladiator
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenuorum
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
non
non: nicht, nein, keineswegs
pollicebamur
polliceri: versprechen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
sumptus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum