Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I) (6)  ›  293

Quam ego custodiendam esse confiteor, si causa permittat: alioqui praevaricatio est transire dicenda, praevaricatio etiam cursim et breviter attingere quae sint inculcanda infigenda repetenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, EN: otherwise, in other/some respects
attingere
attingere: berühren
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
confiteor
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
cursim
cursim: im Laufe, EN: swiftly/rapidly
custodiendam
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inculcanda
inculcare: fest eintreten
infigenda
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
permittat
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praevaricatio
praevaricatio: Pflichtverletzung
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repetenda
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
si
si: wenn, ob, falls
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum