Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX) (4)  ›  162

Tua vero epistula tanto mihi iucundior fuit quanto longior erat, praesertim cum de libellis meis tota loqueretur; quos tibi voluptati esse non miror, cum omnia nostra perinde ac nos ames.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ames
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
ames: Querholz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iucundior
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
libellis
libella: kleine Münze, EN: small silver coin, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
longior
longus: lang, langwierig
loqueretur
loqui: reden, sprechen, sagen
meis
meere: urinieren
meus: mein
miror
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perinde
perinde: auf gleiche Weise, EN: in the same way/just as, equally
praesertim
praesertim: zumal, vor allem, EN: especially
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Tua
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
voluptati
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum