Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX) (2)  ›  063

Itaque poemata quiescunt, quae tu inter nemora et lucos commodissime perfici putas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.k am 19.05.2018
Daher ruhen die Gedichte still, die du zwischen Hainen und heiligen Wäldern am passendsten vollendet zu werden glaubst.

von victor.g am 13.06.2021
So bleiben die Gedichte ungeschrieben, obwohl du glaubst, sie würden sich zwischen Wäldern und Hainen am besten verfassen.

Analyse der Wortformen

commodissime
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, EN: agreeably, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
et
et: und, auch, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lucos
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
nemora
nemus: Hain, Wald
perfici
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
poemata
poema: Gedicht
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiescunt
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum