Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  158

Sed medius fidius ad eandem diligentiam tuam pertinet inquirere, quorum vitio ad hoc tempus tantam pecuniam nicomedenses perdiderint, ne, dum inter se gratificantur, et incohaverint aquae ductus et reliquerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.q am 17.04.2021
Bei der Wahrheit des Himmels gehört es zu Ihrem gleichen Pflichtbewusstsein zu untersuchen, durch wessen Verschulden die Nikomedier bislang so viel Geld verloren haben, damit sie nicht, während sie sich untereinander Gefälligkeiten erweisen, sowohl Wasserleitungen begonnen als auch im Stich gelassen haben.

von marlen.961 am 23.03.2021
Es liegt wahrhaftig in Ihrer Verantwortung zu untersuchen, wessen Verschulden dazu geführt hat, dass die Einwohner von Nikomedien bis zu diesem Zeitpunkt so viel Geld verloren haben, um zu verhindern, dass sie Aquäduktprojekte beginnen und diese im Zuge gegenseitiger Gefälligkeiten wieder aufgeben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
aquae
aqua: Wasser, Meerwasser, Regenwasser, Flusswasser, Seewasser
aquae: Gewässer, Wasser, Quelle, Mineralquelle, Heilbad, Regen, See, Fluss
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Gewissenhaftigkeit, Genauigkeit, Fleiß
ductus
ductus: Führung, Leitung, Kanal, Wasserleitung, Ader, Verlauf, Zug, Zeichnung
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
eandem
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fidius
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
fidus: treu, zuverlässig, vertrauenswürdig, sicher, gewiss, ergeben
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
gratificantur
gratificare: gefallen, zufriedenstellen, eine Gefallen tun, entgegenkommen, sich gefällig zeigen
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
incohaverint
incohare: anfangen, beginnen, einleiten, den Anfang machen, den Grundstein legen
inquirere
inquirere: nachforschen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, befragen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
medius
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital, Reichtum, Geldbetrag
perdiderint
perdere: verlieren, verderben, zugrunde richten, vernichten, verschwenden, einbüßen, verderben
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken auf, gehören zu, sich handeln um, relevant sein, tendieren, abzielen
quorum
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
reliquerint
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
tantam
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tempus
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
tuam
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
vitio
vitium: Fehler, Mangel, Gebrechen, Laster, Untugend, Vergehen, Sünde
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, beeinträchtigen, entkräften, ungültig machen, beflecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum