Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (3)  ›  131

Pompei veteres fidosque clientis, voluntate eius pisonem aggressos; numquam hispanos praeterea tale facinus fecisse, sed imperia saeva multa antea perpessos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggressos
accredere: glauben
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
clientis
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
clienta: Klientin, die Hörige, EN: female dependent/client, protegee
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fidosque
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
hispanos
hispanus: EN: Spanish, of Spain
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
numquam
numquam: niemals, nie
perpessos
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
pisonem
piso: EN: Piso
Pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
fidosque
que: und
saeva
saevus: wild, tobend
sed
sed: sondern, aber
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum