Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  475

De cethego, statilio, gabinio, caepario eodem modo supplicium sumptum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose9857 am 30.12.2019
In Bezug auf Cethegus, Statilius, Gabinius, Caeparius wurde auf die gleiche Weise Strafe verhängt.

von emely9849 am 05.09.2021
Cethegus, Statilius, Gabinius und Caeparius wurden auf die gleiche Weise hingerichtet.

Analyse der Wortformen

caepario
caeparius: Zwiebelzüchter, Zwiebelhändler
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
eodem
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
gabinio
gabinius: Gabinius (römische Gens), gabinisch, zu Gabinius gehörig
modo
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
modo: gerade, eben, soeben, neulich, kürzlich, nur, bloß, auf eine gewisse Weise, gewissermaßen, nur, wenn nur, vorausgesetzt dass
statilio
ilion: Ilion, Troja
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
sumptum
sumere: nehmen, annehmen, aufnehmen, ergreifen, wählen, auswählen, beginnen, unternehmen, fordern, verbrauchen, aufwenden
sumptus: Kosten, Aufwand, Ausgaben, Spesen
supplicium
supplicium: Strafe, Hinrichtung, Folter, demütige Bitte, Flehen
supplex: bittend, flehend, demütig, unterwürfig, kniefällig, Bittsteller, Bittflehender, demütig Bittender

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum