Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (8)  ›  378

Post auli foedus exercitusque nostri foedam fugam metellus et silanus consules designati prouincias inter se partiuerant, metelloque numidia evenerat, acri viro et, quamquam aduerso populi partium, fama tamen aequabili et inviolata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aequabili
aequabilis: gleichmäßig, gleichförmig, unparteiisch, EN: equal, alike, uniform, steady
auli
aulos: EN: kind of bivalve
aulus: EN: Aulus (Roman praenomen)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
designati
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
et
et: und, auch, und auch
evenerat
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
exercitusque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fugam
fuga: Flucht
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inviolata
inviolatus: unverletzt, EN: uninjured, unhurt
metellus
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partiuerant
partire: teilen, aufteilen, verteilen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
exercitusque
que: und
silanus
silanus: sprudelnder Springbrunnen, EN: fountain
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum