Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (12)  ›  554

In ea tanta asperitate saevissimis numidis et oppido undique clauso turpilius praefectus unus ex omnibus italicis intactus profugit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

asperitate
asperitas: EN: roughness
clauso
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intactus
intactus: unberührt, EN: untouched, intact
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italicis
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
profugit
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
saevissimis
saevus: wild, tobend
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum