Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (12)  ›  573

Nabdalsa paulo post experrectus ubi neque epistulam repperit et rem omnem, uti acta erat, ex perfugis cognovit, primo indicem persequi conatus, postquam id frustra fuit, iugurtham placandi gratia accedit; dicit, quae ipse parauisset facere, perfidia clientis sui praeuenta; lacrimans obtestatur per amicitiam perque sua antea fideliter acta, ne super tali scelere suspectum sese haberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accedit: es kommt hinzu
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
actum: Tat, Handlung
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
clientis
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
clienta: Klientin, die Hörige, EN: female dependent/client, protegee
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
experrectus
expergisci: aufwachen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fideliter
fideliter: treu, loyal, verlässlich, im Vertrauen auf Gott
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
indicem
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indiges: eingeboren, bedürftig, EN: indigent, needy; EN: hero elevated to god after death as patron deity of country
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacrimans
lacrimare: weinen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
obtestatur
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
parauisset
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
per
per: durch, hindurch, aus
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
perfugis
perfuga: Überläufer, Überläufer, EN: deserter
perfugere: zu jemanden hinfliehen
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
placandi
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praeuenta
praevenire: zuvorkommen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repperit
reperire: finden, wiederfinden
repperire: erfahren, lernen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
sui
sus: Sau, Schwein
suspectum
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
sui
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum