Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III) (5)  ›  228

Illud conceditur multos filios maiores potentioresque extitisse quam parentes suos; aeque et illud meliores fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
meliores
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
conceditur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extitisse
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
meliores
meliorare: EN: improve
multos
multus: zahlreich, viel
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
potentioresque
potens: mächtig, stark, vermögend
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
potentioresque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum