Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III) (5)  ›  242

Nisi me nutrix aluisset infantem, nihil eorum, quae consilio ac manu gero, facere potuissem nec in hanc emergere nominis claritatem, quam ciuili ac militari industria merui; numquid tamen ideo maximis operibus praeferes nutricis officium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick.z am 06.12.2018
Hätte meine Amme sich nicht um mich gekümmert, als ich ein Baby war, hätte ich keines der Dinge vollbringen können, die ich jetzt durch Weisheit und Handeln erreiche, noch hätte ich diesen berühmten Ruf erlangt, den ich durch meinen Dienst im zivilen und militärischen Leben erworben habe; das bedeutet jedoch nicht, dass man die Aufgaben einer Amme über die größten Leistungen stellen sollte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aluisset
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
gero
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
ciuili
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
claritatem
claritas: Klarheit, Deutlichkeit, Helligkeit
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
emergere
emercari: EN: bribe
emergere: auftauchen lassen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
infantem
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, EN: speechless, inarticulate, EN: infant
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maximis
maximus: größter, ältester
merui
merere: verdienen, erwerben
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
Nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nominis
nomen: Name, Familienname
numquid
numquid: etwa?, EN: is it possible, surely ... not
nutrix
nutrix: Ernährerin, Amme, EN: nurse
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
potuissem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeferes
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum