Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (3)  ›  103

Quod potest brevis obstinatio animi, aliquo stimulo excitata, quanto magis virtus, quae non ex impetu nec subito sed aequaliter valet, cui perpetuum robur est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.i am 03.09.2021
Wenn eine kurze, von irgendeiner Motivation entfachte Entschlossenheit etwas bewirken kann, stelle dir vor, was Tugend vermag, da sie ihre stetige Kraft nicht aus plötzlichen Impulsen, sondern aus anhaltender Stärke zieht.

von maila.k am 10.08.2015
Was eine kurze Entschlossenheit des Geistes, durch einen Reiz hervorgerufen, vermag, wie viel mehr vermag die Tugend, die nicht aus Impuls noch plötzlich, sondern stetig stark ist, der eine unaufhörliche Kraft innewohnt.

Analyse der Wortformen

aequaliter
aequaliter: gleich, in gleicher Weise, EN: evenly, alike, uniformly
aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitata
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstinatio
obstinatio: Festigkeit, Eigensinn, EN: determination, stubbornness
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sed
sed: sondern, aber
stimulo
stimulare: reizen, aufreizen, EN: urge forward with a goad, torment, "sting"
stimulus: Stachel, EN: spur/goad
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum